Board logo

标题: 七律-悼迈克尔杰克逊 [打印本页]

作者: 雨意    时间: 2009-6-26 16:53     标题: 七律-悼迈克尔杰克逊

经年虽见是非多,不信而今掩玉帛。
总教薛笺书谶语,何堪才艺未蹉跎?
思之眉下温犹润,慨矣殊乡奈者何。
帘外沉阴天欲雨,重洋料是已滂沱。
作者: 兰儿    时间: 2009-6-26 17:38

我也不懂。。
觉得写得满好了。。。
作者: killy    时间: 2009-6-26 19:12

我来翻译
悼迈克尔杰克逊

这几年迈克的是非虽多,然而瑕不掩瑜
他才华横溢的作品已经广为流传,成为佳作传奇
怎奈何等不及他继续才华作品,他就去世了
思前想后,总觉得他的音容笑貌还在
感慨我们已经在两个世界,真是无可奈何的难过
窗外阴雨连绵,再去看时怎么知道已经是磅礴大雨
就如我承重的心情和泪水.
作者: killy    时间: 2009-6-26 19:13

翻译的可能有些不对,我自由发挥了
作者: Garrett    时间: 2009-6-26 19:14

哀哉米高 惜哉积逊
作者: zephyr_us    时间: 2009-6-26 19:28

我来翻译
悼迈克尔杰克逊

这几年迈克的是非虽多,然而瑕不掩瑜
他才华横溢的作品已经广为流传,成为佳作传奇
怎奈何等不及他继续才华作品,他就去世了
思前想后,总觉得他的音容笑貌还在
感慨我们已经在两个世界 ...
killy 发表于 2009-6-26 19:12



重洋,是指重洋之外,就是海外,哈哈
作者: 雨意    时间: 2009-6-26 21:37

我来翻译
悼迈克尔杰克逊

这几年迈克的是非虽多,然而瑕不掩瑜
他才华横溢的作品已经广为流传,成为佳作传奇
怎奈何等不及他继续才华作品,他就去世了
思前想后,总觉得他的音容笑貌还在
感慨我们已经在两个世界 ...
killy 发表于 2009-6-26 19:12

呵呵,基本正确。
虽:即使。
薛笺:古代有优伶名薛涛,很受当时的文人墨客的喜爱,她经常制作的个性化的笺(纸)写诗送人,被时人称之未“薛笺”,这里借指喜欢迈克尔杰克逊的人的纸头。不好意思,这里掉了个书袋子,有违我一贯的风格。
眉下温犹润:眉毛下面是眼睛,指眼睛一热,有点湿了。这句有点隔。
概矣句:殊乡,异乡;身在他乡(相对于小迈)的歌迷虽然感慨,但是又能够对他的死做什么呢?
掩玉帛:古人穷人死了用草席掩盖,富人死了用玉帛掩盖。
重洋:海外也,借指美国。这句的意思是,窗外天阴沉沉的快要下雨了,估计海外已经是大雨滂沱了。借指,他的死,赚取了很多眼泪,包括歌迷和老天爷的。
作者: 雨意    时间: 2009-6-26 21:43

再一个:
一传噩耗顿惊魂,怜我亦非年少身。
劲乐三更曾纵舞,痴君一度到沉沦。
由来声色多薄命,何处梨园不谢春。
劝彼西行休戚戚,相知泉下恐盈门。
作者: 兰儿    时间: 2009-6-26 21:57

原来雨意不是专写打油诗的。。
作者: 雨意    时间: 2009-6-26 22:11

原来雨意不是专写打油诗的。。
兰儿 发表于 2009-6-26 21:57

东风吹断去年情,休诉当时血气凭。数载天涯成过客,留得网上打油名。
作者: 兰儿    时间: 2009-6-26 22:17

原来是天涯来客~~~
作者: zephyr_us    时间: 2009-6-26 22:36

再一个:
一传噩耗顿惊魂,怜我亦非年少身。
劲乐三更曾纵舞,痴君一度到沉沦。
由来声色多薄命,何处梨园不谢春。
劝彼西行休戚戚,相知泉下恐盈门。
雨意 发表于 2009-6-26 21:43


34跟56换一下
作者: 雨意    时间: 2009-6-27 08:51

34跟56换一下
zephyr_us 发表于 2009-6-26 22:36

换?换了,格律全乱了。
作者: 浩浩融融    时间: 2009-6-27 09:41

用梨园比喻时尚音乐很有创新精神。。。。。。

老外死后讲上升去天国,不讲去西天的,也不下黄泉。。。。。。。。不知小迈TX的宗教信仰是啥?
作者: 雨意    时间: 2009-6-27 13:08

用梨园比喻时尚音乐很有创新精神。。。。。。

老外死后讲上升去天国,不讲去西天的,也不下黄泉。。。。。。。。不知小迈TX的宗教信仰是啥?
浩浩融融 发表于 2009-6-27 09:41

小迈是美国人,讲英文的,如此看来,我这个7律还得用英文来写了?:)




欢迎光临 幽游生活 (http://www.yylive.net/) Powered by Discuz! 7.2